ALL ABOUT TRANSLATIONS

 | TIMOR |BOOKS | LITERARY| LUSOFONIA| CONTACT  

I will say it slowly....Translating and proofreading is not like making codfish balls...it takes time..       

                 organisers of Colóquios da LUSOFONIA 2001-2024                

Língua de Origem/Destino: Inglês, Português - 40 anos de Tradução Profissional aos mais altos níveis (Australásia e Europa), traduções juramentadas, especialistas em Literatura, Linguística, PC e Internet, medicina, direito, Engenharia, Política e Relações Internacionais

Source /Target Languages: English, Portuguese - 40 years professional experience at the highest levels (Australasia & Europe),  sworn translations, specialised in literature, linguistics, net & computation, health/medical, legal, engineering, politics & international relations.

NOTES ON AUSTRALIAN TRANSLATIONS                                                       

  NOTAS SOBRE TRADUÇÕES PARA A AUSTRÁLIA

 

BIODATA Eng CHRYS biodata Eng docx BIODADOS PT CHRYS biodados PT docx  voice sample Amostra de voz multisampling
chrys cv english.pdf  CHRYS CV PT     CHRYS mini bio pt mini bio pt docx translation standard contract how to calculate translations prices

 Translation contract (literary)

 Translation contract (literary)

 Interpreting contract (PT)  Interpreting contract (EN)   RATES PREÇOS return regressar